Op dinsdag publiceerde PETA een lijst met diervriendelijke idiomen die we zouden moeten gebruiken om alledaagse idiomen te vervangen die neerbuigend of agressief zijn tegenover dieren. "Dood twee vogels met één steen" wordt daarom "Voed twee vogels met één scone", "Versla een dood paard" wordt "Voed een gevoed paard" en "Neem de stier bij de horens" wordt "Neem een bloem bij de doornen."
Woorden zijn belangrijk en naarmate ons begrip van sociale rechtvaardigheid evolueert, evolueert onze taal mee. Hier leest u hoe u speciesisme uit uw dagelijkse gesprekken kunt verwijderen. pic.twitter.com/o67EbBA7H4
- PETA (@peta) 4 december 2018
In het bijschrift voerde de organisatie voor dierenrechten aan dat "woorden ertoe doen en naarmate ons begrip van sociale rechtvaardigheid evolueert, onze taal mee evolueert. Hier leest u hoe u speciesisme uit uw dagelijkse gesprekken kunt verwijderen." Specieism, voor de goede orde, is een term die vaak wordt gebruikt door voorstanders van dierenrechten en die discriminerend gedrag ten opzichte van dieren beschrijft op basis van hun soort. Het argument van PETA is dus dat het gebruik van deze uitdrukkingen net zo aanstootgevend is als het gebruik van 'racistische, homofobe of kundige taal'.
Net zoals het onaanvaardbaar werd om racistische, homofobe of kundige taal te gebruiken, zullen zinnen die wreedheid jegens dieren bagatelliseren verdwijnen naarmate meer mensen dieren gaan waarderen voor wie ze zijn en 'bagels thuis' gaan brengen in plaats van het spek.
- PETA (@peta) 4 december 2018
Veel gebruikers van sociale media waren verontwaardigd over het idee dat een uitdrukking als 'cavia zijn' vergelijkbaar was met racistische, seksistische of homofobe smetten.
Het spijt me wat? Mijn kat zal nooit door mij worden beïnvloed door te zeggen: "Kat kreeg je tong" op dezelfde manier als iemand mij het n-woord noemt, maar ga weg denk ik.
- Madi Keith (@MoodyMoot) 5 december 2018
En terwijl sommigen dachten dat de vervangende zinnen een beetje slim waren…
Wat je ook van PETA vindt, dit is echt slim h / t @xor
- Jeff Roberts (@jeffjohnroberts) 4 december 2018
… en dat met name het meenemen van bagels veel potentie heeft…
"breng de bagels mee naar huis" heeft potentieel
- jr hennessy (@jrhennessy) 4 december 2018
… de meesten waren het erover eens dat ze belachelijk waren.
De olifant in de kamer hier, is dat je de kat uit de zak hebt gehaald hoeveel je op jacht bent naar een wilde gans om aanstoot te nemen. rationaliteit is de honden verdwenen. Een beetje varken. Je moet stoppen, koude kalkoen en slapende honden laten liggen.
- Tim Cocker (@cocker) 5 december 2018
Net als de originele idioom, klinken veel van de vervangende niet als zeer goede ideeën. Waarom zou je een paard voeren dat al gevoerd was? Obesitas bij dieren is geen grap, PETA!
Als je "een gevoed paard voedt", is dat dan niet teveel voeren dat als een vorm van misbruik kan worden beschouwd?
- Diisplaced (@Diisplaced) 5 december 2018
Vogels moeten niet echt één scone eten, laat staan twee.
Zijn scones niet slecht voor vogels? Vogels mogen alleen zaden en insecten eten! Je zou je voor jezelf moeten schamen!
- Judah Maccabeyoncé (@OhNoSheTwitnt) 5 december 2018
En een bloem bij zijn doornen grijpen lijkt een zeer slechte levenskeuze.
Waarom zou iemand een bloem bij zijn doornen pakken?!?!
- Ian McLaren (@iancmclaren) 4 december 2018
Het is ook vermeldenswaard dat veel alledaagse idiomen niet echt logisch zijn, en veel van hen hebben gruwelijke achtergrondverhalen.
Sommige hiervan zijn eigenlijk een beetje slim, maar ik heb eerlijk gezegd nooit idiomatische beeldenstorm begrepen. Het feit dat iets een onaangename etymologie heeft, betekent niet dat je ermee moet stoppen. Het is illustratief, niet letterlijk.
- yokotaster (@neontaster) 4 december 2018
Misschien moeten we ze allemaal gewoon vervangen?
Stop niet al je boerenkool in één zeef.
- Vince Coglianese (@TheDCVince) 4 december 2018
Of stop gewoon met het gebruik ervan. Beter nog, laten we alleen communiceren via emoji!