10 Amerikaanse woorden die niet kloppen in het VK

DUTCH words that might DRIVE YOU CRAZY! Learn about WEL, NOG & TOCH.

DUTCH words that might DRIVE YOU CRAZY! Learn about WEL, NOG & TOCH.
10 Amerikaanse woorden die niet kloppen in het VK
10 Amerikaanse woorden die niet kloppen in het VK
Anonim

De woorden en zinnen die deel uitmaken van de woordenschat van de gemiddelde Amerikaan, lijken misschien relatief eenvoudig te begrijpen voor degenen die in de Verenigde Staten zijn geboren. Maar de kunst van 'sprekend Amerikaans' kan voor buitenlanders vrijwel ondoordringbaar lijken. Dit geldt met name voor de Britten, wiens versie van de Engelse taal door de eeuwen heen is geperfectioneerd. Natuurlijk delen Amerikanen en Britten veel woorden, maar niet iedereen . In een poging om de taalverschillen tussen het VK en de VS te doorbreken, hebben we een lijst samengesteld met Amerikaanse woorden die niet logisch zijn voor onze buren aan de andere kant van de vijver. (Maak je geen zorgen, Britten - we hebben handige vertalingen om te voorkomen dat je volledig verdwaalt).

1. Vrijgezellin

Nodig je Britse vriend uit voor je vrijgezellenfeest of vrijgezellenfeest en ze weten misschien niet wat ze moeten inpakken, waar je naartoe gaat of zelfs wat er wordt gevierd. In plaats van de termen 'vrijgezel' of 'vrijgezel' te gebruiken om de viering te beschrijven die het einde van iemands singel markeert, geven Britten er de voorkeur aan om hun mannelijke en vrouwelijke 'weduwen' respectievelijk 'kippen' te noemen. Een "vrijgezellenfeest" is een vrijgezellenfeest, terwijl een "vrijgezellenfeest" volgens de BBC het vrouwelijke equivalent is.

2. Buck

Dit Amerikanisme, gebruikt in plaats van het woord 'dollar', is niet iets dat je waarschijnlijk over de vijver zult horen. Dit komt vooral door het feit dat een 'bok' alleen verwijst naar de Amerikaanse valuta, niet naar het Britse pond.

3. Schoenplaatjes

In plaats van te verwijzen naar sportschoenen met spikes in de zolen als "schoenplaatjes", is het veel waarschijnlijker dat een Brit een voetbal of rugbyschoenen gewoon "voetbalschoenen" en "rugbylaarzen" noemt. De enige keer dat je een Brit dit woord hoort gebruiken? Wanneer wordt verwezen naar de spikes zelf, niet het paar schoenen als geheel.

4. Gril

In Amerika verwijst het grillen van uw voedsel naar het blootstellen aan directe, intense hitte. Voor Britten wordt deze zelfde act meestal 'grillen' genoemd. Je kunt zien waar de verwarring ligt.

5. Druthers

Dit Amerikanisme is afgeleid van de woorden 'zou liever' en verwijst naar de voorkeur van een persoon in een kwestie. Volgens de BBC zouden de meeste Britten waarschijnlijk niet eens weten hoe ze dit rare woord in een zin moeten opnemen.

6. Normaliteit

Hoewel er in het VK een vergelijkbare term bestaat, is het achtervoegsel hier wat anders is. De Britten gebruiken 'normaliteit' in plaats van 'normaliteit' en zij beschouwen het vreemde alternatief van de laatste Amerikanen.

7. Tapijtbagger

Dit woord is bedacht door Amerikanen om een ​​opportunistische Northerner te beschrijven die na de burgeroorlog naar het zuiden verhuisde. Eeuwen later kan de term, nog steeds uniek voor Amerika, verwijzen naar een "niet-ingezetene of nieuwe inwoner die privéwinst zoekt uit een gebied, vaak door zich in zijn zaken of politiek te mengen", aldus Merriam-Webster. Maar voor Britten wekt het woord "carpetbagger" alleen maar verwarring op.

8. Rucola

Volgens het tijdschrift Food & Wine gaven Zuid-Italiaanse immigranten in de Verenigde Staten in de 19e en 20e eeuw Amerikanen het woord 'rucola' om dit groene blad te beschrijven. U zult het woord echter niet vinden op menu's in het Verenigd Koninkrijk, waar "raket" (afgeleid van het Franse "roquette") in plaats daarvan wordt gebruikt.

9. Backhoe

Voor Amerikanen is een graafmachine een graafmachine die bestaat uit een graafbak aan het einde van een tweedelige gelede arm die meestal wordt gebruikt om grote hoeveelheden materiaal te verplaatsen, zoals grond of steen. Maar als je dit woord in het Verenigd Koninkrijk uitspreekt, wees dan niet verbaasd als mensen hun hoofd krabben. Volgens Britten zou men een graafmachine 'een graafmachine' moeten noemen. (Denk er eens over na, ze kunnen iets doormaken…)

10. Trottoir

Elke Amerikaan weet dat een trottoir een verhard gebied is langs een stuk weg voor voetgangers. In het VK betekent "trottoir" echter niets. Wat Britten betreft, wordt dit gebied 'een bestrating' genoemd.

En voor meer alledaagse dingen die mensen buiten de Verenigde Staten verwarren, zijn hier 30 dingen die Amerikanen doen waarvan buitenlanders denken dat ze super raar zijn.